個人寫作
-
漢書作者_漢書《朱邑字仲卿》原文及譯文
2017-06-23
漢書《朱邑字仲卿》原文及翻譯漢書 原文: 朱邑字仲卿,廬江舒人也。少時為舒桐鄉嗇夫①,廉平不苛,以愛利為行,未嘗笞辱人,存問耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民愛敬焉。遷補太守卒史,舉賢良為大司農丞。遷北海太個人寫作
-
[貞觀政要原文及翻譯]《貞觀政要·誠信》原文及譯文(四)
2017-06-23
《貞觀政要·誠信》原文及翻譯(四)貞觀政要 【原文】 若欲令君子小人是非不雜,必懷之以德,待之以信,厲之以義,節之以禮,然后善善而惡惡,審罰而明賞。則小人絕其私佞,君子自強不息,無為之治,何遠之有?善個人寫作
-
[史記商君列傳]史記《商君列傳》原文及譯文(四)
2017-06-23
史記《商君列傳》原文及翻譯(四)司馬遷 原文: 商君相秦十年,宗室貴戚多怨望者。趙良見商君。商君曰:“鞅之得見也,從孟蘭皋,今鞅請得交,可乎?”趙良曰:“仆弗敢愿也。孔丘有言曰:‘推賢而戴者進,聚不肖個人寫作
-
郭守敬簡介|《郭守敬傳》原文和譯文
2017-06-23
《郭守敬傳》原文和翻譯原文: 郭守敬,字若思,河北邢臺人。生有異操,不為嬉戲事。大父榮,通五經,精于算數、水利。時劉秉忠、張文謙、張易、王恂同學于州西紫金山,榮使守敬從秉忠學。 中統三年,文謙薦守敬習個人寫作
-
[孫征君傳]方苞《孫征君傳》原文及譯文
2017-06-23
方苞《孫征君傳》原文及翻譯方苞 孫征君傳(1) 原文 孫奇逢,字啟泰,號鐘元,北直容城入也(2)。少倜儻(3),好奇節,而內行篤修(4);負經世之略,常欲赫然著功烈(5),而不可強以仕。年十七,舉萬歷個人寫作
-
歐陽公事跡文言文翻譯|歐陽修《歐陽公事跡》原文及譯文
2017-06-23
歐陽修《歐陽公事跡》原文及翻譯歐陽修原文歐陽公(2)四歲而孤(3),家貧無資(4)。太夫人(5)以荻(6)畫地,教以(7)書(8)字。多誦古人篇章,使學為詩。及其稍長,而家無書讀,就閭(9)里士人家(個人寫作
-
【宋史蘇軾傳】宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(十)
2017-06-23
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(十)宋史 【原】是歲,哲宗親祀南郊,軾為鹵簿使,導駕入太廟。有赭傘犢車并青蓋犢車十余爭道,不避儀仗。軾使御營巡檢使問之,乃皇后及大長公主。時御史中丞李之純為儀仗使,軾曰:“個人寫作
-
宋史蘇洵傳翻譯|《宋史·蘇洵傳》原文及譯文(三)
2017-06-23
《宋史·蘇洵傳》原文及翻譯(三)宋史 原文: 《遠慮》曰: 圣人之道,有經、有權、有機,是以有民、有群臣而又有腹心之臣。曰經者,天下之民舉知之可也;曰權者,民不可得而知矣,群臣知之可也;曰機者,雖群臣個人寫作
-
新唐書翻譯_新唐書《馬周傳》原文及譯文
2017-06-23
新唐書《馬周傳》原文及翻譯新唐書 馬周字賓王,博州茌平人。少孤,家窶狹。嗜學,善《詩》、《春秋》。資曠邁,鄉人以無細謹,薄之。武德中,補州助教,不治事。刺史達奚恕數咎讓,周乃去,客密州。趙仁本高其才,個人寫作
-
【王長年智斗倭寇文言文】《王長年智斗倭寇》原文及譯文
2017-06-22
《王長年智斗倭寇》原文及翻譯朱國楨王長年智斗倭寇原文古稱操舟者為“長年”[1]。王長年,閩人,失其名。自少有膽勇,漁海上。嘉靖己未[2],倭薄會城大掠[3],長年為賊得,挾入舟。舟中賊五十余人,同執者個人寫作
-
宋史翻譯|宋史《侯可》原文及譯文
2017-06-22
宋史《侯可》原文及翻譯宋史原文侯可,字無可,華州華陰人。少倜儻不羈,以氣節自許。既壯,盡易前好,篤志為學。隨計入京,里中醵金贐行。比還,悉散其余與同舉者,曰:“此金,鄉里所以資應詔者也,不可以為他利。個人寫作
-
歐陽修醉翁亭記|歐陽修《醉翁亭記》原文及譯文
2017-06-22
歐陽修《醉翁亭記》原文及翻譯歐陽修原文環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰個人寫作
-
[柳宗元鈷鉧潭]柳宗元《潭州東池戴氏堂記》原文及譯文
2017-06-22
柳宗元《潭州東池戴氏堂記》原文及翻譯柳宗元 潭州東池戴氏堂記柳宗元 【原文】 ①弘農公刺潭三年,因東泉為池,環之九里。其岸之突而出者,水縈之若玦焉。池之勝于是為最。公曰:“是非離世樂道者不宜有此。”卒個人寫作
-
守株待兔選自韓非子五什么_韓非子《守株待兔》原文及譯文
2017-06-22
韓非子《守株待兔》原文及翻譯韓非子寓言故事原文宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。 ——出自《韓非子?五蠹》譯文宋國有個農民,他的田地中有一個人寫作
-
【宋史辛棄疾傳翻譯】宋史《辛棄疾傳》原文及譯文
2017-06-22
null個人寫作
-
[韓英惠]韓嬰《田子為相》原文及譯文
2017-06-22
韓嬰《田子為相》原文及翻譯韓嬰 《韓詩外傳》[漢]韓嬰著 卷九 第二章 田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母,母曰:“子安得此金?”對曰:“受俸祿也。”母曰:“為相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝個人寫作
-
愚公移山列子原文_列子《愚公移山》原文及譯文
2017-06-22
列子《愚公移山》原文及翻譯列子 原文: 北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之個人寫作
-
【記游松風亭文言文翻譯】蘇軾《記游松風亭》原文及譯文
2017-06-22
蘇軾《記游松風亭》原文及翻譯蘇軾原文余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚,忽得解脫。若人悟此,雖個人寫作
-
[列子學射文言文翻譯]《列子學射》原文及譯文
2017-06-22
《列子學射》原文及翻譯列子原文列子①學射,中矣,請②于關尹子。尹子曰:“子③知子之所以④中者乎?”對⑤曰:“弗知也。”關尹子曰:“未可。”退而習之,三年,又以報關尹子。尹子問:“子知子之所以中乎?”列個人寫作
-
【韓非子·說林上】韓非子《說林上--管仲》原文及譯文
2017-06-22
韓非子《說林上--管仲》原文及翻譯韓非子 原文 管仲,隰朋(1)從桓公伐(2)孤竹(3),春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老馬之智可用也。’乃放老馬而隨之,遂(4)得道。 行山中無水,隰朋曰:“蟻東居山個人寫作
-
宋史蘇軾傳_宋史《蘇軾列傳》原文及譯文(十二)
2017-06-22
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯(十二)宋史 【原】軾與弟轍,師父洵為文,既而得之于天。嘗自謂:“作文如行云流水,初無定質,但常行于所當行,止于所不可不止。”雖嬉笑怒罵之辭,皆可書而誦之。其體渾涵光芒,雄視個人寫作
-
[鄧牧雪竇游志翻譯]鄧牧《雪竇游志》原文及譯文
2017-06-22
鄧牧《雪竇游志》原文及翻譯鄧牧原文:水益澀,曳舟不得進,陸行六七里,止藥師寺。寺負紫芝山,僧多讀書,不類城府。越信宿,遂緣小溪,益出山左,涉溪水,四山回環,遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。桑畦麥隴,高個人寫作
-
[陸蓉之]陸容《瑣記為公》原文及譯文
2017-06-22
陸容《瑣記為公》原文及翻譯菽園雜記【原文】 〔明〕江南巡撫大臣,惟周文襄公忱最有名。蓋公才識固優于人,其留心公事,亦非人所能及。 聞公有一冊歷,自記日行事,纖悉不遺。每日陰晴風雨,亦必詳記。如云:某日個人寫作
-
【洪邁傳】洪邁《久而俱化》原文和譯文
2017-06-22
洪邁《久而俱化》原文和翻譯洪邁原文:天生萬物,久而與之俱化,固其理焉,無間于有情無情,有知無知也。予嘗雁鵝同飼,初時兩下不相賓接,見則東西分背,雖一盆飼谷,不肯并啜。如是五日,漸復相就,逾旬之后,怡然個人寫作
-
宋書航道號|《宋書·杜惠度傳》原文及譯文
2017-06-22
《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯宋書 原文: 杜慧度,交趾人也。本屬京兆。曾祖元,為寧浦太守,遂居交趾。父瑗,字道言,仕州府為日南、九德、交趾太守。初,九真太守李遜父子勇壯有權力,威制交土,聞刺史騰遁之當個人寫作