個人寫作
-
【歐陽曄破案翻譯】《歐陽曄破案》文言文譯文
2017-07-03
《歐陽曄破案》文言文譯文原文 歐陽曄治鄂州,民有爭舟相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,出囚坐庭中,出其桎梏而飲食。訖,悉勞而還之獄,獨留一人于庭,留者色動惶顧。公曰:“殺人者,汝也!”囚不知所以,曰:個人寫作
-
孫晷傳文言文翻譯|文言文《孫晷》閱讀答案及原文翻譯
2017-07-03
文言文《孫晷》閱讀答案及原文翻譯孫晷①見人饑寒,并周贍②之,鄉里贈遺,一無所受親故有窮老者數人,恒往來告索,人多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之時年饑谷貴,人有生刈其個人寫作
-
【孝經】《孝丐》原文翻譯
2017-07-03
《孝丐》原文翻譯丐不如其鄉里,明孝宗時,嘗行乞于吳。凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之。”有好事者欲窺其究,跡之行。行里許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系個人寫作
-
魯恭治中牟翻譯|《魯恭治中牟》文言文原文意思翻譯
2017-07-02
《魯恭治中牟》文言文原文意思翻譯原文魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝個人寫作
-
【魏公子列傳翻譯】《魏公子列傳》原文及翻譯
2017-07-02
《魏公子列傳》原文及翻譯魏公子列傳》出自《史記卷七十七·魏公子列傳第十七》,作者司馬遷。魏公子即信陵君,名魏無忌(?-前243),魏昭王少子,魏安釐王的異母弟,戰國時期魏國著名的軍事家。因被封于信陵(個人寫作
-
若石之死翻譯_《若石之死》文言文的意思翻譯
2017-07-02
《若石之死》文言文的意思翻譯原文 若石居冥山之陰,有虎恒窺其藩。若石帥家人晝夜警,日出而殷鉦,日入而舉輝,筑墻掘坎以守。卒歲虎不能有獲。一日,虎死,若石大喜,自以為虎死無毒已者。.于是弛其備,撤其備,個人寫作
-
【陳諫議教子閱讀答案】《陳諫議教子》閱讀答案及原文翻譯
2017-07-02
《陳諫議教子》閱讀答案及原文翻譯原文 宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“個人寫作
-
師曠撞晉平公閱讀答案_《師曠撞晉平公》原文翻譯及閱讀答案
2017-07-02
《師曠撞晉平公》原文翻譯及閱讀答案晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君!惟其言而莫之違。”師曠①侍坐于前,援②琴撞之。公披衽③而避,琴壞于壁。公曰:“太師誰撞?”師曠曰:“今者有小人言于側者個人寫作
-
陶弘景答謝中書書_陶弘景《答謝中書書》原文及翻譯
2017-07-02
陶弘景《答謝中書書》原文及翻譯答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信,反映了作者娛情山水的思想。文章以感慨發端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人個人寫作
-
桃花源記原文及翻譯注釋|桃花源記原文及翻譯賞析
2017-07-02
桃花源記原文及翻譯賞析【原文】 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若個人寫作
-
狼和牧童_《牧童逮狼》原文及翻譯
2017-07-02
《牧童逮狼》原文及翻譯原文 兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。其一童又在個人寫作
-
[張佐治遇蛙文言文翻譯]文言文《張佐治遇蛙》翻譯及道理
2017-07-02
文言文《張佐治遇蛙》翻譯及道理原文: 金華郡守張佐治至一處,見蛙無數,夾道鳴噪,皆昂首若有訴。佐治異之,下車步視,而蛙皆蹦跳為前導。至田間,三尸疊焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微動,以湯灌之,未幾復個人寫作
-
[謂文言文翻譯啥意思]文言文《秦西巴縱麑》意思翻譯
2017-07-02
文言文《秦西巴縱麑》意思翻譯孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。” 孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子個人寫作
-
[猿子的原因]猿子的原文及翻譯
2017-07-02
猿子的原文及翻譯猿子 武平產猿,猿毛若金絲,閃閃可觀。猿子尤奇,性可馴,然不離母。母黠,人不可逮。獵人以毒附矢,伺母間射之,母度不能生,灑乳于樹,飲子。灑已,氣絕。獵人取母皮向子鞭之,子即悲鳴而下,斂個人寫作
-
[沈復童趣]沈復《童趣》原文與翻譯
2017-07-02
沈復《童趣》原文與翻譯沈復(1763年——1825年),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。清代著名文學家。著有《浮生六記· 閑情記趣》。工詩畫、散文。據《浮生六記》來看,他出身于幕個人寫作
-
范曄的簡介_范曄《強項令》閱讀答案及全文翻譯
2017-07-02
范曄《強項令》閱讀答案及全文翻譯范曄董宣,字少平,陳留圉人也。…………后特征為洛陽令。時湖陽公主蒼頭白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴驂乘。宣于夏門亭候之,乃駐車叩馬,以刀畫地,大言數主之個人寫作
-
【大道之行也原文及翻譯】《大道之行也》原文與翻譯
2017-07-02
《大道之行也》原文與翻譯《大道之行也》表達的是孔子在戰亂非常多的春秋時期,迫切希望有一個太平盛世的出現這一感情的吧?他認為在大道施行的時候,定能形成一個“天下為公,選賢與能,講信修睦”的一個“大同”社個人寫作
-
[昔年]昔齊攻魯,求其岑鼎的文言文翻譯
2017-07-02
昔齊攻魯,求其岑鼎的文言文翻譯原文 昔齊攻魯,求其岑鼎 魯侯偽獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季云是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎為國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯個人寫作
-
崔篆文言文翻譯|崔篆平反之初中文言文閱讀
2017-07-02
崔篆平反之初中文言文閱讀【原文】崔篆,漢人也,為郡守,時王莽改制,爪牙遍及各地,嚴刑峻法,殺戮無辜。篆所至之囚系滿獄。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂為之平反,所出二千余人。吏叩頭個人寫作
-
[蒲松齡地震翻譯]蒲松齡《地震》閱讀答案及原文翻譯
2017-07-02
蒲松齡《地震》閱讀答案及原文翻譯原文: 康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余適客①稷下,方與表兄李篤之對燭飲。忽聞有聲如雷,自東南來,向西北去。眾駭異,不解其故。俄而②幾案擺簸,酒杯傾覆;屋梁椽柱,錯折個人寫作
-
[《口技》原文]《口技》原文及翻譯
2017-07-02
《口技》原文及翻譯原文 京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。 遙聞深巷中犬吠,個人寫作
-
【生于憂患死于安樂原文】孟子《生于憂患,死于安樂》原文及翻譯
2017-07-02
孟子《生于憂患,死于安樂》原文及翻譯生于憂患,死于安樂 《生于憂患,死于安樂》出自中國著名儒家典籍《孟子》,題目是后人所加。文章采用舉例和道理論證相結合的方法,層層深入地論證了“生于憂患,死于安樂”的個人寫作
-
【柳宗元永州八記原文及翻譯】柳宗元《黔之驢》原文與翻譯
2017-07-02
柳宗元《黔之驢》原文與翻譯黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之個人寫作
-
【墨子公輸班】墨子《公輸》原文與翻譯
2017-07-02
墨子《公輸》原文與翻譯《公輸》是古代戰國時楚國大夫魯班(公輸班)的字或者姓;古文公輸記述的是魯國大夫墨子出使楚國,用自己的智慧說服楚國大夫公輸盤(公輸班)和楚國國王意欲侵略宋國的企圖,其語言水平和用心個人寫作
-
狼文言文翻譯及原文|文言文《唐臨為官》原文翻譯
2017-07-02
文言文《唐臨為官》原文翻譯唐臨為萬泉丞。縣有囚十數人,皆因未入賦而系。會暮春時雨,乃耕作佳期。唐臨白縣令:“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人,請出之。”令懼其逸,不許。唐臨曰:“明公若有所疑,吾自當其罪。個人寫作