個(gè)人寫(xiě)作
-
狼文言文翻譯及原文|文言文《義士趙良》原文翻譯
2017-07-05
文言文《義士趙良》原文翻譯版本一趙良者,燕人也。漂泊江湖,疾惡如仇。一日,途經(jīng)謝莊,聞?dòng)锌蘼暎旒膊饺朊┥幔?jiàn)一少女蓬頭垢面,哀甚。義士詢之,乃知為某村二惡少所凌也,痛不欲生。義士怒不可遏(è,控制)個(gè)人寫(xiě)作
-
[任末好學(xué)閱讀答案]《任末好學(xué)》閱讀答案附翻譯賞析及啟示
2017-07-05
《任末好學(xué)》閱讀答案附翻譯賞析及啟示任末好學(xué) 任末年十四,學(xué)無(wú)常師,負(fù)笈不遠(yuǎn)險(xiǎn)阻。每言:“人若不學(xué),則何以成?”或依林木之下,編茅為庵,削荊為筆,刻樹(shù)汁為墨。夜則映星月望月,暗則縷麻蒿以自照。觀書(shū)有合個(gè)人寫(xiě)作
-
王翱秉公|《王翱秉公》原文及譯文
2017-07-05
《王翱秉公》原文及譯文原文王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛(ài)女,每迎女,婿固不遣。恚④而語(yǔ)妻曰:“而翁⑤長(zhǎng)銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置個(gè)人寫(xiě)作
-
粵中莊有恭文言文翻譯|《神童莊有恭》原文翻譯及道理分析
2017-07-05
《神童莊有恭》原文翻譯及道理分析原文: 粵中莊有恭,幼有神童之譽(yù)。家鄰鎮(zhèn)粵將軍署,時(shí)為放風(fēng)箏之戲,適落于將軍署之內(nèi)宅,莊直入索取。諸役以其幼而忽之,未及阻其前進(jìn)。將軍方與客對(duì)弈,見(jiàn)其神格非凡,遽詰之曰個(gè)人寫(xiě)作
-
【脫脫 錦衣衛(wèi)】脫脫《包拯》全文翻譯及閱讀答案
2017-07-05
脫脫《包拯》全文翻譯及閱讀答案包拯字希仁,廬州合肥人。……知天長(zhǎng)縣,有盜割人牛舌者,主來(lái)訴。拯:“第歸,殺而鬻之。”尋復(fù)來(lái)告私殺牛者,拯:“何為割牛舌而又告之?”盜驚服。 徙知端州,遷殿中丞。端土產(chǎn)硯個(gè)人寫(xiě)作
-
工之僑獻(xiàn)琴_《工之僑獻(xiàn)琴》原文與翻譯
2017-07-04
《工之僑獻(xiàn)琴》原文與翻譯原文 工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常。使國(guó)工視之,曰:“弗古。”還之。 工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋個(gè)人寫(xiě)作
-
金牌縣令|《縣令挽纖》原文翻譯
2017-07-04
《縣令挽纖》原文翻譯何易于,不詳何所人及何所以進(jìn)。為益昌令。縣距州四十里,剌史崔樸常乘春與賓屬泛舟出益昌旁,索民挽纖,易于身引舟。樸驚問(wèn)狀,易于曰:“方春,百姓耕且蠶,惟令不事,可任其勞。”樸愧,與賓個(gè)人寫(xiě)作
-
[新安吏原文及翻譯賞析]不識(shí)自家原文翻譯及賞析
2017-07-04
不識(shí)自家原文翻譯及賞析原文 曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見(jiàn)之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無(wú)履,非吾室。個(gè)人寫(xiě)作
-
蘇軾觀潮翻譯及原文_觀潮原文及翻譯
2017-07-04
觀潮原文及翻譯觀潮》原文 浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系個(gè)人寫(xiě)作
-
【漢明帝尊師】《漢明帝尊師》原文翻譯及閱讀答案
2017-07-04
《漢明帝尊師》原文翻譯及閱讀答案上自為太子,受《尚書(shū)》于桓榮,及即帝位,猶尊榮以師禮。嘗幸太常府,令榮坐東面,設(shè)幾杖,會(huì)百官及榮門生數(shù)百人,上親自執(zhí)業(yè)③;諸生或避位發(fā)難④,上謙曰:“太師在是。”既罷,個(gè)人寫(xiě)作
-
于令儀不責(zé)盜的翻譯_于令儀不責(zé)盜的譯文
2017-07-04
于令儀不責(zé)盜的譯文曹州于令儀者,市井人也,長(zhǎng)厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其家,諸子擒之,乃鄰舍子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳。”問(wèn)其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲個(gè)人寫(xiě)作
-
書(shū)法家歐陽(yáng)詢簡(jiǎn)介|《書(shū)法家歐陽(yáng)詢》原文及翻譯
2017-07-04
《書(shū)法家歐陽(yáng)詢》原文及翻譯原文: 歐陽(yáng)詢嘗行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)。駐馬觀之,良久而去。數(shù)百步復(fù)反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。 譯文: 唐代歐陽(yáng)詢,有一天騎馬趕路,無(wú)意中看到一塊古個(gè)人寫(xiě)作
-
[司馬光救友原文]二鵲救友的原文及譯文
2017-07-04
二鵲救友的原文及譯文原文 某氏園中,有古木,鵲巢其上(17),孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之(4),有群鵲鳴漸近,集(8)古木上,忽有二鵲對(duì)鳴,若相語(yǔ)狀,俄而揚(yáng)去。未幾,一鸛(ɡuàn)(個(gè)人寫(xiě)作
-
[田子方教育子擊文言文翻譯]《田子方教育子擊》譯文
2017-07-04
《田子方教育子擊》譯文選自《資治通鑒 周紀(jì)》 《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光主編的一部多卷本編年體史書(shū),共294卷,歷時(shí)19年告成。它以時(shí)間為綱,事件為目,從周威烈王二十三年(公元前403年個(gè)人寫(xiě)作
-
[紅毛氈]《紅毛氈》原文及譯文
2017-07-04
《紅毛氈》原文及譯文原文: 紅毛國(guó),舊許與中國(guó)相貿(mào)易。邊帥見(jiàn)其眾,不許登岸。紅毛人固請(qǐng)賜一氈地足矣。邊帥思一氈所容無(wú)幾,許之。其人置氈岸上僅容二人;拉之容四五人;且拉且登,頃刻氈大畝許,已數(shù)百人矣。短個(gè)人寫(xiě)作
-
【東坡詩(shī)文】《東坡詩(shī)文》全文翻譯及閱讀答案
2017-07-04
《東坡詩(shī)文》全文翻譯及閱讀答案東坡詩(shī)文,落筆輒為人所傳誦。每一篇到,歐陽(yáng)公為終日喜,前后類如此。一日與棐①論文及坡,公嘆曰:“汝記吾言,三十年后,世上人更不道著我③也!”崇寧、大觀②間,海外詩(shī)④盛行,個(gè)人寫(xiě)作
-
送董邵南序_《送董邵南游河北序》原文與翻譯
2017-07-04
《送董邵南游河北序》原文與翻譯燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進(jìn)士,連不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉! 夫以子之不遇時(shí),茍慕義強(qiáng)仁者皆愛(ài)惜焉,矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾個(gè)人寫(xiě)作
-
水仙李漁文言文翻譯|李漁《水仙》閱讀答案及原文翻譯
2017-07-04
李漁《水仙》閱讀答案及原文翻譯水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí)①:春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無(wú)此四花,是無(wú)命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。 水仙以秣陵②為個(gè)人寫(xiě)作
-
[范仲淹作墓志譯文]《范仲淹作墓志》原文翻譯及閱讀答案
2017-07-04
《范仲淹作墓志》原文翻譯及閱讀答案范文正公嘗為人作墓志,已封將發(fā),忽曰:“不可不使師魯①見(jiàn)之。”明日以示尹。師魯曰:“君文名重一時(shí),后世所取信,不可不慎也。今謂轉(zhuǎn)運(yùn)使為都刺史,知州為太守,誠(chéng)為清佳,然個(gè)人寫(xiě)作
-
[共工怒觸不周山的故事]共工怒觸不周山之初中文言文閱讀
2017-07-04
共工怒觸不周山之初中文言文閱讀原文 昔者,共工與顓頊爭(zhēng)為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。 譯文 從前,共工與顓頊爭(zhēng)奪部落天帝之位,(共工在大戰(zhàn)個(gè)人寫(xiě)作
-
蘇軾記承天寺夜游|蘇軾《記承天寺夜游》原文及翻譯
2017-07-04
蘇軾《記承天寺夜游》原文及翻譯《記承天寺夜游》是北宋著名文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文,寫(xiě)于宋神宗元豐六年(1083年),當(dāng)時(shí),作者正因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶謫到任職。本文對(duì)月夜景色作了美妙描繪,真實(shí)的記錄了作者個(gè)人寫(xiě)作
-
伍子胥傳奇_《伍子胥父誅于楚》閱讀答案附原文翻譯
2017-07-04
《伍子胥父誅于楚》閱讀答案附原文翻譯原文 伍子胥父誅于楚,子胥挾弓,身干闔閭。闔閭曰:“士之甚,勇之甚,將為之興師而復(fù)讎于楚。”子胥諫曰:“諸侯不為匹夫報(bào)興師。且臣聞之:事君猶事父也,虧君之行,報(bào)父之個(gè)人寫(xiě)作
-
紇骨|《紇干狐尾》文言文原文意思翻譯
2017-07-04
《紇干狐尾》文言文原文意思翻譯原文 并州有人姓紇干,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,遂綴與衣后,至妻旁,側(cè)坐露之。其妻疑為狐魅,遂密持斧,欲斫之。紇干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至個(gè)人寫(xiě)作
-
【拷機(jī)軟件】《拷打羊皮》閱讀答案及原文翻譯
2017-07-04
《拷打羊皮》閱讀答案及原文翻譯人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān),息于樹(shù)陰少時(shí),且行,爭(zhēng)一羊皮,各言藉背之物久未果,遂訟于官惠遣爭(zhēng)者出,顧州綱紀(jì)曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無(wú)應(yīng)者惠令人置羊皮席上,以杖擊之個(gè)人寫(xiě)作
-
[承宮樵薪苦學(xué)]《承宮樵薪苦學(xué)》原文與翻譯
2017-07-04
《承宮樵薪苦學(xué)》原文與翻譯原文 承宮,瑯邪姑幕人。少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過(guò)其廬下,見(jiàn)諸生講誦,好之,因忘其豬而聽(tīng)經(jīng)。豬主怪其不還,求索。見(jiàn)而欲笞之。門下生共禁個(gè)人寫(xiě)作
- 優(yōu)美詩(shī)句
- 愛(ài)情語(yǔ)錄
- 造句
- 成語(yǔ)大全
- 面試問(wèn)題
- 歇后語(yǔ)
- 推薦信
- 自薦信
- 求職信
- 個(gè)人簡(jiǎn)歷
- 會(huì)標(biāo);標(biāo)語(yǔ);口號(hào)
- 賀信
- 建設(shè)方案
- 促銷方案
- 活動(dòng)方案
- 策劃方案
- 計(jì)劃書(shū)范文
- 工作方案
- 邀請(qǐng)書(shū)
- 申請(qǐng)書(shū)
- 請(qǐng)假條
- 責(zé)任書(shū)
- 借條范本
- 建議書(shū)
- 決心書(shū)
- 倡議書(shū)
- 其他信函
- 調(diào)檔函
- 接收函
- 邀請(qǐng)函
- 論文致謝信
- 分手信
- 道歉信
- 表?yè)P(yáng)信
- 辭職信
- 介紹信
- 感謝信
- 就職演說(shuō)
- 會(huì)議發(fā)言
- 征文演講
- 廣告啟事
- 個(gè)人寫(xiě)作
- 新聞報(bào)道
- 工商稅務(wù)
- 外貿(mào)信函
- 禮儀文書(shū)
- 談判技巧
- 應(yīng)急預(yù)案
- 辦公表格
- 規(guī)章制度
本類排行
-
1
宋史蘇洵傳翻譯|《宋史·蘇洵傳》原文及譯文 -
2
[明史·戚繼光傳翻譯]《明史·戚繼光傳》原文及譯文 -
3
【齊威王召即墨大夫】《齊威王召即墨大夫》原文及譯文 -
4
[浣花溪記翻譯]鐘惺《浣花溪記》原文及譯文 -
5
高祖本紀(jì)|《高祖本紀(jì)》原文及譯文 -
6
[北史·傅永列傳翻譯]《北史·傅永列傳》原文及譯文 -
7
【戴胄犯顏執(zhí)法文言文翻譯】《戴胄犯顏執(zhí)法》原文及譯文 -
8
【廣笑府文言文翻譯】《廣笑府.父子性剛》閱讀答案及原文翻譯 -
9
【張?jiān)蕽?jì)斷案】《張?jiān)蕽?jì)斷案》原文翻譯及閱讀答案 -
10
[蘇軾徙知徐州翻譯]宋史《蘇軾徙知徐州》閱讀練習(xí)及答案