【樸翁皆工于詩】圃翁曰:人生必厚重沉靜|聰訓(xùn)齋語|張英|閱讀答案翻譯譯文試題
圃翁曰:人生必厚重沉靜|聰訓(xùn)齋語|張英|閱讀答案翻譯譯文試題圃翁①曰:人生必厚重沉靜,而后為載福之器。王謝子弟席豐履厚,田廬仆役無一不具,且為人所敬禮,無有輕忽之者。視寒畯之士,終年授讀,遠(yuǎn)離家室,唇燥吻枯,僅博束修數(shù)金,仰事俯育咸取諸此;應(yīng)試則徒步而往,風(fēng)雨泥淖,一步三嘆;凡此情形,皆汝輩所習(xí)見。仕宦子弟則乘輿驅(qū)肥,即僮仆亦無徒行者,豈非福耶?古人云:“予之齒者去其角,與之翼者兩其足。”天地造物必?zé)o兩全,汝輩既享席豐履厚之福,又思事事周全,揆諸天道,豈不誠難?惟有敦厚謙謹(jǐn),慎言守禮,不可與寒士同一感慨欷歔,放言高論,怨天尤人,庶不為造物鬼神所呵責(zé)也。古稱仕宦之家,如再實(shí)之木,其根必傷,旨哉斯言,可為深鑒。世家子弟,其修行立名之難,較寒士百倍。何以故?人之當(dāng)面待之者,萬不能如寒士之古道:小有失檢,誰肯面斥其非?微有驕盈,誰肯深規(guī)其過?幼而驕慣,為親戚之所優(yōu)容;長而習(xí)成,為朋友之所諒恕。至于利交而諂,相誘以為非;勢(shì)交而諛,相倚而作慝②者,又無論矣。人之背后稱之者,萬不能如寒士之直道:或偶譽(yù)其才品,而慮人笑其逢迎;或心賞其文章,而疑人鄙其勢(shì)利。故富貴子弟,人之當(dāng)面待之也恒恕,而背后責(zé)之也恒深,如此則何由知其過失,而顯其名譽(yù)乎?故世家子弟,其謹(jǐn)飭如寒士,其儉素如寒士,其謙沖小心如寒士,其讀書勤苦如寒士,其樂聞規(guī)勸如寒士,如此則自視亦已足矣;而不知人之稱之者,尚不能如寒士。必也謹(jǐn)飭倍于寒士,儉素倍于寒士,謙沖小心倍于寒士,讀書勤苦倍于寒士,樂聞規(guī)勸倍于寒士;然后人之視之也,僅得與寒士等。今人稍稍能謹(jǐn)飭儉素,謙下勤苦,人不見稱,則曰:世道不古,世家子弟難做。此未深明于人情物理之故者也。我愿汝曹常以席豐履盛為可危可慮、難處難全之地。人有非之責(zé)之者,遇之不以禮者,則平心和氣,思所處之時(shí)勢(shì),彼之施于我者,應(yīng)該如此,原非過當(dāng);即我所行十分全是,無一毫非理,彼尚在可恕,況我豈能全是乎?(選自清·張英《聰訓(xùn)齋語》)注釋:①圃翁:作者自稱。②慝(tè):奸邪,邪惡。4、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是()。(3分)A.僅博束脩數(shù)金博:獲得B.揆諸天道,豈不誠難揆:衡量C.古稱仕宦之家,如再實(shí)之木實(shí):果實(shí)D.微有驕盈,誰肯深規(guī)其過微:稍微5.下列句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是()。(3分)A.凡此情形,皆汝輩所習(xí)見又間令吳廣之次所旁叢祠中B.且為人所敬禮,無有輕忽之者吾妻之美我者,私我也。C.應(yīng)試則徒步而往,風(fēng)雨泥淖吾嘗跤而望矣,不如登高之博見也D.故富貴子弟,人之當(dāng)面待之也恒恕,以其求思之深而無不在也6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()。(3分)A.作者認(rèn)為東晉世家王導(dǎo)謝安的子弟,因?yàn)樽鋈撕裰爻领o,即便憑借祖上豐厚的遺產(chǎn)享受豪華的生活也受到了別人的尊重。B.作者認(rèn)為天地之間的事沒有十全十美的,世家子弟既想享受榮華富貴的物質(zhì)生活,又想慮事周到全面,這實(shí)在很難達(dá)到。C.世家子弟身份特殊,很少有人愿意面斥其非、直言勸諫,所以在形象的建立上要付出比一般人更多的心力。D.作者希望子弟們與人相處要寬大為懷,多有容讓。即使自己做事正確,遇到別人苛求責(zé)備時(shí)也要平心和氣。7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)故富貴子弟,人之當(dāng)面待之也恒恕,而背后責(zé)之也恒深,如此,則何由知其過失而顯其名譽(yù)乎?(5分)(2)今人稍稍能謹(jǐn)飭儉素,謙下勤苦,人不見稱,則曰:世道不古,世家子弟難做。此未深明于人情物理之故者也。(5分)4.C.實(shí):結(jié)實(shí)。5.C.修飾連詞。A、“所”字結(jié)構(gòu)/名詞,地方、處所。B、…的人/表示原因。D、句中停頓語氣詞/句末陳述語氣詞。6.B.“慮事周到全面”是對(duì)“又思事事周全”的誤解。7.(1)所以,富貴人家的子弟,人們當(dāng)面對(duì)待你常常很寬容,但在背后要求你往往很苛刻,在這種情況下,你靠什么發(fā)現(xiàn)自己的不足從而彰顯自己的好名聲呢?(2)如今你們稍微謹(jǐn)慎簡(jiǎn)樸、虛心勤奮些,沒有被別人稱贊你,就感嘆:世風(fēng)不如從前,富貴人家的子弟難做。這就是你們沒有真正明白人情事理的緣故啊。參考譯文:圃翁說:做人要品性敦厚做事穩(wěn)重,然后才能夠成為承受福德的人。王導(dǎo)謝安的子弟們憑借祖先豐厚的遺產(chǎn)享受到榮華的生活,田地房產(chǎn)傭人沒有不擁有的,并且被所有人敬仰禮遇,沒有輕視他們的人。看那些住在鄉(xiāng)野的清寒讀書人,如果給別人教書,就要終年在外奔波,累的口干舌燥也僅僅掙取微薄的酬金,還要依靠這贍養(yǎng)父母撫育孩子;如果出門應(yīng)試只能徒步前往,風(fēng)雨天氣,道路泥濘,一步三嘆:這些人艱苦的生活情境都是你們常見熟悉的呀!富貴人家的子弟出門就坐車騎馬,既是仆人也沒有步行的。這難道不是一種福分嗎?古人說:天生利齒的動(dòng)物,頭上就不長角;擁有雙翅的動(dòng)物,就只長兩只腳。天地造物不可能兩全十美。你們既享受到了祖先的福德,又想什么事都能周到全面得到滿足,拿天理來衡量,恐怕也太難了嗎?你們只有敦厚謙恭,謹(jǐn)慎發(fā)言,遵守禮節(jié),不要像那些清貧之士一樣隨意高談闊論、怨天尤人,只有這樣嚴(yán)格要求自己恐怕才不會(huì)被造物的鬼神們呵斥責(zé)備啊!古人說過,世代做官的人家就如一年內(nèi)兩次結(jié)果實(shí)的樹木,樹根一定會(huì)受到損傷的。這句話非常重要,可要當(dāng)作警戒。世家子弟想樹立好名聲,難度是清貧之士的一百倍。為什么呢?當(dāng)面對(duì)待你的人絕不可能像對(duì)待清貧之士那樣坦白正直:你有缺點(diǎn),誰愿意當(dāng)面給你指出來;你驕傲自滿,誰愿意直接批評(píng)你。小時(shí)嬌生慣養(yǎng),有缺點(diǎn)家人寬容你;長大后的壞習(xí)慣,朋友原諒你。至于那些因利益和你交往,諂媚誘惑你做壞事的人或者那些巴結(jié)你引誘你狼狽為奸的人又另當(dāng)別論了。即使有背后稱贊你的也遠(yuǎn)不如稱贊清貧之士那樣直接。有人想贊美你的才能品德,又怕別人嘲笑他是奉承你;想贊美你的文章又擔(dān)心別人說他勢(shì)利而看不起他。所以,所以,富貴人家的子弟,人們當(dāng)面對(duì)待你常常很寬容,但在背后要求你往往很苛刻,在這種情況下,你靠什么發(fā)現(xiàn)自己的不足從而彰顯自己的好名聲呢?所以世家子弟,有的也像清貧之士一樣謹(jǐn)慎檢點(diǎn),樸素節(jié)儉、勤奮讀書、虛心接受批評(píng),并且自己認(rèn)為這樣嚴(yán)格要求自己已經(jīng)夠好的了,卻不知大家還是不能像對(duì)清貧之士那樣公開的贊美你。你們一定要加倍謹(jǐn)慎、節(jié)儉、勤奮、虛心,這樣做了以后,別人才用對(duì)待清貧之士的坦白對(duì)待你。如今你們稍微謹(jǐn)慎簡(jiǎn)樸、虛心勤奮些,沒有被別人稱贊你,就感嘆:世風(fēng)不如從前,富貴人家的子弟難做。這就是你們沒有真正明白人情事理的緣故啊。我希望你們把憑借祖先的遺德享受的榮華富貴作為時(shí)常擔(dān)心失去、難以長久保全的境遇。有不以禮貌來苛求責(zé)備的人,你也要心平氣和對(duì)待他。想想平時(shí)享受到的優(yōu)厚待遇,他們這樣對(duì)待我們?cè)疽膊贿^分。即使我們做的事情周到完美、符合道理,對(duì)他們的苛求責(zé)備也要寬恕。何況我們?cè)趺纯赡茏龅绞滥兀?/P>本文來源:http://www.lsjse.com/ziwojianding/148446.html