[《孟子·告子下》]《孟子·告子下·國兵與義道》原文及譯文
《孟子·告子下·國兵與義道》原文及翻譯
孟子·告子下
國兵與義道
【原文】 孟子曰:“今之事君者皆曰:‘我能為君辟土地,充府庫。’今之所謂良臣,古之所謂民賊也。君不鄉(xiāng)道①,不志于仁,而求富之, 是富桀也。‘我能為君約與國②,戰(zhàn)必克。’今之所謂良臣,古之所謂民賊也。君不鄉(xiāng)道,不志于仁,而求為之強(qiáng)戰(zhàn),是輔桀也。由今之道,無變今之俗,雖與之天下,不能一朝居也。”
【注釋】
①鄉(xiāng)道:向往道德。鄉(xiāng),同“向”,向往。②與國:盟國。
【譯文】
孟子說:“如今服事國君的人都說:‘我能為國君開拓土地,充實府庫。’如今所說的好臣子,正是古代所說的殘害百姓的人。國君不向往道德,不立志行仁,卻去想法讓他富有,這等于是去讓夏桀富有。又說:‘我能夠替國君邀約盟國,每戰(zhàn)一定勝利。’如今所說的好巨子,正是古代所說的殘害百姓的人。國君不向往道德,不立志行仁,卻去想法讓他武力強(qiáng)大,這等于是去幫助夏桀從如今這樣的道路走下去,不改變?nèi)缃竦娘L(fēng)俗習(xí)氣,即便把整個天下給他,也是一天都坐不穩(wěn)的。”