楚王好安陵君文言文翻譯_楚王好安陵君,安陵君用事......原文與閱讀翻譯
一、原文:
楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙,使言于安陵君曰:“楚國多貧民,請以云夢之田貸之耕以食,無使失所。”安陵君言于王而許之。他日,見景子,問其入之?dāng)?shù)。景子曰:“無之。”安陵君愕曰:“吾以子為利于王而言焉,乃以與人而為恩乎?”景睢失色而退,語其人曰國危矣志利而忘民危之道也。
(【明】劉基 選自《郁離子》)
【注釋】①用事,舊指當(dāng)權(quán)。
二、翻譯:
楚宣王喜歡安陵君,安陵君執(zhí)政當(dāng)權(quán),景睢邀請江乙,讓他向安陵君進(jìn)諫說:“楚國有很多貧民,請求楚王把云夢一帶的田地租借給他們耕種,解決吃飯問題,不要使他們無家可歸。”安陵君向楚宣王說了,楚宣王同意了他的請求。后來,安陵君見到了景睢,便問他租田的收入的有多少,景睢說:“沒有收入。”安陵君驚訝地說:“我以為你是為楚王謀利才說了這件事,你竟然把田送給百姓以達(dá)到施恩的目的嗎?”景睢面容失色地退了回來,并告訴手下人說:“國家危險(xiǎn)了!執(zhí)政者只想追求利益,卻忘記了百姓,這是走向滅亡的做法啊。”
三、點(diǎn)評(píng):民為貴,社稷次之,君為輕。