[史記越王勾踐世家譯文]《史記|越王勾踐世家》閱讀試題答案及翻譯(譯文)
《史記|越王勾踐世家》閱讀試題答案及翻譯(譯文)(越王勾踐)元年,吳王闔廬聞允常死,乃興師伐越。越王勾踐使死士挑戰,三行①,至吳陳②,呼而自剄。吳師觀之,越因襲擊吳師,吳敗于檇李,射傷吳王闔廬。闔廬且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”三年,勾踐聞吳王夫差日夜勒兵③,且以報越,越欲先吳未發往伐之。范蠡諫曰:“不可,臣聞兵者兇器也,戰者逆德也,爭者事之末也。陰謀逆德,好用兇器,試身于所末,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已決之矣。”遂興師。吳王聞之,悉發精兵擊越,敗之夫椒。越王乃以余兵五千人保棲④于會稽,吳王追而圍之。越王謂范蠡曰:“以不聽子故至于此,為之奈何?”蠡對曰:“卑辭厚禮以遺之,不許,而身與之市。”勾踐曰:“諾。”乃令大夫種行成⑤于吳,膝行頓首曰:“君王亡臣勾踐使陪臣種敢告執事:勾踐請為臣,妻為妾。”吳王將許之。子胥言于吳王曰:“天以越賜吳,勿許也。”種還,以報勾踐。勾踐欲殺妻子,燔寶器,觸戰以死。種止勾踐曰:“夫吳太宰嚭貪,可誘以利,請間行言之。”于是勾踐乃以美女寶器令種間獻吳太宰嚭。嚭受,乃見大夫種于吳王。種頓首言曰:“愿大王赦勾踐之罪,盡入其寶器。不幸不赦,勾踐將盡殺其妻子,燔其寶器,悉五千人觸戰必有當也。”嚭因說吳王曰:“越以服為臣,若將赦之,此國之利也。”吳王將許之。子胥進諫曰:“今不滅越,后必悔之。勾踐賢君,種、蠡良臣,若反國,將為亂。”吳王弗聽,卒赦越,罷兵而歸。吳既赦越,越王勾踐反國,乃苦身焦思,置膽于坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也。曰:“女忘會稽之恥邪?”身自耕作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節下賢人,厚遇賓客,振貧吊死,與百姓同其勞。…其后四年,越復伐吳,吳師敗,越王乃葬吳王而誅太宰嚭。(節選自《史記·越王勾踐世家》)【注】①三行:排成三行。②陳:通“陣”。③勒兵:練兵。④保棲:守衛居住。⑤行成:議和,求和。5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)A.悉發精兵擊越悉:盡,全部。B.卑辭厚禮以遺之遺:贈送。C.乃見大夫種于吳王見:接見。D.振貧吊死,與百姓同其勞吊:慰問。6.下列各組句子中加點詞的意義和用法相同的一項是(3分)A.乃興師伐越B.越因襲擊吳師乃不知有漢因擊沛公于坐C.種還,以報勾踐D.若反國,將為亂作《師說》以貽之久不見若影7.下列對省略句成分的補充,不正確的一項是(3分)A.越王勾踐使死士挑戰(于吳)B.越欲先吳未發(兵)往伐之C.(越)敗之(于)夫椒D.(王)勿許(之)也8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)A.允常死后,吳王闔廬興兵伐越,越王勾踐用敢死之士在陣前自殺的戰術,擊敗吳王于檇李,闔廬被射傷,吳越由此結怨。B.越王勾踐欲先發制人攻打吳國,范蠡認為攻戰是違背道德的,提醒越王逆德而謀會有不利,勾踐不聽,結果有了會稽之恥。C.越王勾踐知道吳太宰嚭貪婪,因此在戰敗之后,想到了派大夫文種偷偷送給他美女和珠寶玉器的計策,在太宰嚭的勸說下,吳王最終赦免了越王勾踐。D.越王勾踐被吳王赦免回國后,便開始臥薪嘗膽,親自耕作,禮賢下士,與百姓同甘共苦,終于戰勝了吳國。9.把文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(9分)(1)以不聽子故至于此,為之奈何(3分)(2)夫吳太宰嚭貪,可誘以利,請間行言之。(3分)(3)折節下賢人,厚遇賓客(3分)5.C(見:引見)6.B(A項中前一個“乃”用作副詞,表示前后兩事在情理上的順承,可譯為“就”;后一個“乃”用作副詞,強調某一行為出乎意料或違背常理,可譯為“卻”“竟(然)”“反而”B項中兩個“因”都是介詞,可譯為“趁機”C項中前一個“以”用作介詞,可譯為“把”;后一個“以”用作連詞,表目的,可譯為“來”D項中前一個“若”是連詞,表假設,可譯為“如果”后一個“若”是人稱代詞,可譯為“你”)7.C(應該是“(吳)敗之(于)夫椒”,這里“敗”是“打敗”之意,“之”指代的是越國。)8.C(計策是文種所出,非勾踐自己想的)9.(1)因為沒聽您勸告的緣故才落到這種地步,對這怎么辦呢?(評分標準:“以”,因為,1分;“為……奈何”,對……怎么辦,1分;大意1分。)(2)吳國的太宰嚭十分貪婪,(我們)可以用財物誘惑(他),請您允許我暗中去吳國同他談談。(評分標準:“誘以利”,用財物來誘惑(他),介詞結構作狀語后置句翻譯正確1分;“間”,暗中,偷偷地,1分;大意1分)(3)降低身份,謙恭待賢,優待賓客(評分標準:“折節”,降低身份,1分;“厚遇”,優待,1分;大意1分)【參考譯文】(越王勾踐)元年,吳王闔廬聽說允常去世,就舉兵攻打越國。越王勾踐派遣敢死的勇士(向吳軍)挑戰,(勇士們)排成三行,沖入吳軍陣地,大呼著自刎身亡。吳國的士兵(目瞪口呆地)看著他們,越軍趁機襲擊了吳軍,吳軍在檇李被打敗,(越軍)射傷吳王闔廬。闔廬在彌留之際告誡兒子夫差說:“千萬不能忘記越國。”越王勾踐三年,勾踐聽說吳王夫差日夜操練士兵,將報復越國,便打算在吳國未發兵之前去攻打吳國。范蠡進諫說:“不行,我聽說兵器是兇器,攻戰是背德,爭先打仗是事情中最下等的。陰謀去做背德的事,喜愛使用兇器,親身參與下等事,定會遭到天帝的反對,這樣做絕對不利。”越王說:“我已經做出了決定。”于是舉兵(進軍吳國)。吳王聽到消息后,動用全國精銳部隊迎擊越軍,在夫椒大敗越軍。越王只率領五千名殘兵敗將退守在會稽。吳王乘勝追擊包圍了會稽。越王對范蠡說:“因為沒聽您勸告的緣故才落到這種地步,對這怎么辦呢?”范蠡回答說:“您對吳王要謙卑有禮,派人給吳王送去優厚的禮物,(如果他)不答應,您就親自前往事奉他,把自身也抵押給吳國。”勾踐說:“好吧!”于是派大夫文種去向吳求和,(文種)跪在地上邊向前行邊叩頭說:“君王的亡國臣民勾踐讓我大膽地告訴您:勾踐請您允許他做您的奴仆,允許他的妻子做您的侍妾。”吳王將要答應文種。子胥對吳王說:“上天把越國賞賜給吳國,不要答應他。”文種回越后,將(情況)告訴了勾踐。勾踐想殺死妻子兒女,焚燒寶器,親赴疆場拼一死戰。文種阻止勾踐說:“吳國的太宰嚭十分貪婪,(我們)可以用重財誘惑(他),請您允許我暗中去吳國同他談談。”于是勾踐便讓種給太宰嚭獻上美女珠寶玉器。嚭欣然接受,于是就把大夫種引見給吳王。種叩頭說:“希望大王能赦免勾踐的罪過,(我們越國)將把世傳的寶器全部送給您。(如果)不能僥幸得到赦免,勾踐將把妻子兒女全部殺死,燒毀寶器,率領他的五千名士兵與您決一死戰,您也將付出相當的代價。”太宰嚭借機勸說吳王:“越王已經服服貼貼地當了臣子,如果赦免了他,將對我國有利。”吳王又要答應種。子胥又進諫說:“現在不滅掉越國,以后必定后悔莫及。勾踐是賢明的君主,大夫種、范蠡都是賢能的大臣,如果勾踐能夠返回越國,必將作亂。”吳王不聽子胥的諫言,終于赦免了越王,撤軍回國。吳王赦免了越王,勾踐回國后,苦心經營,深思熟慮,把苦膽掛到座位上,坐臥即能仰頭嘗嘗苦膽,飲食也嘗嘗苦膽。還(對自己)說:“你忘記會稽的恥辱了嗎?”他親身耕作,夫人親手織布,吃飯未有葷菜,不穿有兩層華麗的衣服,降低身份,謙恭待賢,優待賓客,救濟窮困,悼慰死者,與百姓共同勞作。…這以后四年,越國又攻打吳國,吳軍失敗,(吳王夫差自殺)越王于是安葬了吳王,殺死了太宰嚭。本文來源:http://www.lsjse.com/news/148765.html