【張岱自為墓志銘】自為墓志銘|徐渭|閱讀試題答案及翻譯譯文
自為墓志銘|徐渭|閱讀試題答案及翻譯譯文自為墓志銘徐渭山陰徐渭者,少知慕古文詞,及長益力。既而有慕于道,往從長沙公究王氏宗①。謂道類禪,又去扣于禪,久之,人稍許之,然文與道終兩無得也。賤而懶且直,故憚貴交似傲,與眾處不浼袒禓②似玩,人多病之,然傲與玩,亦終兩不得其情也。生九歲,已能為干祿文字,曠棄者十余年,及悔學(xué),又志迂闊,務(wù)博綜,取經(jīng)史諸家,雖瑣至稗小,妄意窮及,每一思廢寢食,覽則圖譜滿席間。故今齒垂四十五矣,藉于學(xué)宮者二十有六年,食于二十人中③者十有三年,舉于鄉(xiāng)者八而不一售,人且爭笑之。而己不為動,洋洋居窮巷,僦?jǐn)?shù)椽儲瓶粟者十年。一旦為少保胡公羅致幕府,典文章,數(shù)赴而數(shù)辭,投筆出門。使折簡以招,臥不起,人爭愚而危之,而己深以為安。其后公愈折節(jié),等布衣,留者蓋兩期,贈金以數(shù)百計(jì),食魚而居廬,人爭榮機(jī)而安之,而己深以為危,至是,忽自覓死。人謂渭文士,且操潔,可無死。不知古文士以入幕操潔而死者眾矣,乃渭則自死,孰與人死之。渭為人度于義無所關(guān)時(shí),輒疏縱不為儒縛,一涉義所否,干恥詬,介穢廉,雖斷頭不可奪。故其死也,親莫制,友莫解焉。尤不善治生,死之日,至無以葬,獨(dú)余書數(shù)千卷,浮磬二,研劍圖畫數(shù),其所著詩文若干篇而已。劍畫先托市于鄉(xiāng)人某,遺命促之以資葬,著稿先為友人某持去。初字文清,改文長。生正德辛巳二月四日,夔州府同知諱鏓庶子也。生百日而公卒,養(yǎng)于嫡母苗宜人者十有四年。而夫人卒,依于伯兄諱淮者六年。為嘉靖庚子,始籍于學(xué)。試于鄉(xiāng),蹶。贅于潘,婦翁薄也。又一年冬,潘死。明年秋,出僦居,始立學(xué)。又十年冬,客于幕,凡五年罷。又四年而死,為嘉靖乙丑某月日,男子二:潘出,曰枚;繼出,曰杜,才四歲。葬之所,為山陰木柵,其日月不知也,不書。注釋:①長沙公:王陽明門人。王氏宗:指王陽明學(xué)說。②不浼袒禓:意謂雖別人在旁邊赤身露體,也不以為意,不怕會被玷污。③食于二十人中:徐渭被錄取為山陰縣學(xué)生員。山陰縣學(xué)有廩膳生員二十人。5.對下列句子中加點(diǎn)的詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是()(3分)A.生九歲,已能為干祿文字,及長益力。干:求取B.舉于鄉(xiāng)者八而不一售,人且爭笑之。售:出售C.故其死也,親莫制,友莫解焉。制:阻止D.尤不善治生,死之日,至無以葬治:管理6.以下各組句子中,全都表明徐渭“不合世俗、狂傲清高”性格的一組是()(3分)①少知慕古文詞,及長益力②務(wù)博綜,取經(jīng)史諸家,雖瑣至稗小,妄意窮及③使折簡以招,臥不起④人爭榮機(jī)而安之,而己深以為危⑤干恥詬,介穢廉,雖斷頭不可奪⑥明年秋,出僦居,始立學(xué)。A.①④⑤B.③④⑤C.①⑤⑥D(zhuǎn).③⑤⑥7.下列各項(xiàng)對文章的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)A.徐渭早年喪父,靠親人拉扯長大。成人后又十分貧困,一度靠租房維持貧困的生活。B.徐渭年輕時(shí)學(xué)習(xí)十分刻苦努力,學(xué)習(xí)的內(nèi)容卻十分豐富。他在繪畫、詩歌等方面都有成就。C.在幕府里,徐渭的思想和行為往往與一般人不同。他的安全與危險(xiǎn)的感覺與別人恰恰相反。D.徐渭認(rèn)為文人即使有操守,在幕府中仍然是十分危險(xiǎn)的,與其等著別人殺死他,還不如自殺好。8.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)一旦為少保胡公羅致幕府,典文章,數(shù)赴而數(shù)辭,投筆出門。(3分)(2)劍畫先托市于鄉(xiāng)人某,遺命促之以資葬,著稿先為友人某持去。(4分)(3)為嘉靖庚子,始籍于學(xué)。試于鄉(xiāng),蹶。贅于潘,婦翁薄也。(3分)5.B(考取)6.B(①②寫自己學(xué)習(xí)的努力認(rèn)真;⑥寫自己的收獲經(jīng)歷,均與題干無關(guān))7.D(“文人即使有操守,在幕府中仍然是十分危險(xiǎn)的”一語與原文不符)8.(1)有一天被胡少保公招聘到他的幕府,主管文書,去了幾次又幾次辭職,投筆走出了幕府。(“為”1分,“典”1分,正確通順1分)(2)寶劍和書畫已經(jīng)托我的一個(gè)同鄉(xiāng)出售了,我最后的要求是用賣到的錢埋葬我,我的書稿已經(jīng)預(yù)先被我的一個(gè)朋友拿走了。(“市”1分,“著”1分。正確通順2分)(3)在嘉靖庚子年間,才獲得了學(xué)籍。參加鄉(xiāng)試,失敗了。到潘家做上門女婿,被老丈人一家看不起。(“蹶”1分,“薄”1分,正確通順1分)參考譯文:山陰人徐渭,年輕時(shí)就知道仰慕古文詞,等到年紀(jì)大了以后更加努力。后來興趣又轉(zhuǎn)移到對道教的仰慕,去跟隨王陽明的門徒研究王陽明的學(xué)說。自以為道教與佛學(xué)類似,就又去學(xué)習(xí)佛學(xué)。很長時(shí)間后,人們漸漸地認(rèn)可我了,但是文學(xué)與道教最終都沒有什么收獲。我地位低,人又懶惰并且耿直,所以害怕與地位高的人交往,看起來像很高傲;與別人相處時(shí)不怕受到不好的影響,看起來像在開玩笑,人們都批評我。但高傲和玩笑,都不是我的真實(shí)性情和人格。我九歲時(shí)就能夠?qū)懬笕≠旱摰奈淖至耍蠡膹U了十多年,等到后悔了才又開始學(xué)習(xí),但是我的志向迂腐而不切合實(shí)際,力求廣博融通,在研究經(jīng)史百家時(shí),即使是極其瑣碎細(xì)小的地方,也企圖研究透徹,每當(dāng)研究時(shí)就廢寢忘食,每當(dāng)閱覽時(shí),圖書就放滿了床鋪和飯桌。所以現(xiàn)在已經(jīng)四十五歲了,在官辦的學(xué)校注冊已經(jīng)二十六年,成為山陰縣獲得公家膳食津貼的二十個(gè)人中的一員,也已經(jīng)十三年,參加舉人考試八次卻沒有一次考取,人們都爭相譏笑我,但我沒有什么觸動,高高興興地居住在窮巷中,租賃了幾間破屋,靠幾缸粗糧度日也已經(jīng)十年。偶然被胡宗憲先生聘請到官府,主管文書,多次去了,又多次辭職,投筆回家。即使胡宗憲先生寫信來聘請,我又躺在床上不肯起來,人們都認(rèn)為我愚昧并且危險(xiǎn),但是我卻堅(jiān)決認(rèn)為十分安全。后來胡宗憲先生公進(jìn)一步把自己降低到百姓的身份,挽留我兩次,并約定了期限,送給我的白銀要用百來計(jì)算,讓我吃鮮魚住大屋,人們都認(rèn)為是榮耀是機(jī)遇,毫無危險(xiǎn),但我卻堅(jiān)決認(rèn)為危險(xiǎn)。到現(xiàn)在,我突然想自殺。人們說我是一個(gè)文人,并且品格高尚,可不必尋死。可他們不知道從古以來,進(jìn)了幕府品格高尚的文人死的是很多的,況且我是自己想死,與別人想讓我死是不同的。我的為人處世的原則是用“義”來衡量的,不在乎社會上怎么評價(jià),我總是放任自己不愿意受儒家觀念的束縛,凡事一旦牽涉到是否符合“義”,一旦涉及是否恥辱,牽涉到是骯臟還是清廉,即使是砍我的頭也不會改變心愿。所以我的死,是親人不能阻止,朋友也不能理解的。我最不擅長安排自己的生活,到我死的今天,甚至沒有什么東西可以用來下葬,唯獨(dú)剩下幾千冊書,兩塊浮磬,還有些硯臺、寶劍、圖畫等,以及我寫的那若干篇詩文而已。我的寶劍和圖畫之前已經(jīng)委托給我的一個(gè)同鄉(xiāng),我最后的要求是讓他用賣得的錢來埋葬我,我寫的書稿之前已經(jīng)被我的朋友拿走了。我最初的字叫文清,后來改為文長。我生于正德辛巳二月四日,是夔州副知府徐鏓小妾生的兒子。我出生百天我的父親就死了,后被我的嫡母苗宜人養(yǎng)育了十四年。后來我的嫡母死了,我又投靠到我的大哥徐淮六年。在嘉靖庚子年,我才在官學(xué)獲得了學(xué)籍。參加鄉(xiāng)試,卻失敗了。后我被潘家招為女婿,老丈人看不起我。第二年冬天,我姓潘的妻子死了。第二年秋天,我搬出潘宅居住,才開始拜師學(xué)習(xí)。又過了十年的一個(gè)冬天,我被招聘進(jìn)了幕府,共五年后回家。又過了四年就要死了,時(shí)間是嘉靖乙丑某月日。我有兩個(gè)兒子,姓潘的妻子所生的叫徐枚;我后妻生的兒子叫徐杜,只有四歲。我埋葬的地方是山陰縣的木柵,那埋葬的日期我不知道,所以就不寫了。本文來源:http://www.lsjse.com/news/148439.html