林類年且百歲文言文|“林類年且百歲,底春被裘”閱讀答案(附翻譯)
“林類年且百歲,底春被裘”閱讀答案(附翻譯)閱讀下面的文言文,完成9---12題林類①年且百歲,底春被裘,拾遺穗于故畦,并歌并進(jìn)。孔子適衛(wèi),望之于野,顧謂弟子曰:"彼叟可與言者,試往訊之。"子貢請(qǐng)行。逆之垅端,面之而嘆曰:"先生曾不悔乎?而行歌拾穗?"林類行不留,歌不輟。子貢叩之不已,乃仰而應(yīng)曰:"吾何悔邪?"子貢曰:"先生少不勤行,長(zhǎng)不競(jìng)時(shí),老無(wú)妻子,死期將至,亦有何樂(lè)而拾穗行歌乎?"林類笑曰:"吾之所以為樂(lè),人皆有之,而反以為憂。少不勤行,長(zhǎng)不競(jìng)時(shí),故能壽若此,老無(wú)妻子,死期將至,故能樂(lè)若此。"子貢曰:"壽者人之情,死者人之惡。子以死為樂(lè),何也?"林類曰:"死之與生,一往一反。故死于是者,安知不生于彼?故吾安知其不相若矣?吾又安知營(yíng)營(yíng)而求生非惑乎?亦又安知吾今之死不愈昔之生乎?"子貢聞之,不喻其意,還以告夫子。夫子曰:"吾知其可與言,果然;然彼得之而不盡者也。"子貢倦于學(xué),告仲尼曰:"愿有所息。"仲尼曰:"生無(wú)所息。"子貢曰:"然則賜②息無(wú)所乎?"仲尼曰:"有焉耳。望其壙③,則知所息矣。"子貢曰:"大哉死乎!君子息焉,小人伏焉。"仲尼曰:"賜!汝知之矣。人胥④知生之樂(lè),未知生之苦;知老之憊,未知老之佚;知死之惡,未知死之息也。晏子曰:"善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。"死也者,德之徼⑤也。古者謂死人為歸人。夫言死人為歸人,則生人為行人矣。行而不知?dú)w,失家者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非焉。有人去鄉(xiāng)土、離六親、廢家業(yè)、游于四方而不歸者,何人哉?世必謂之為狂蕩之人矣。又有人鐘賢世、矜巧能、修名譽(yù)、夸張于世而不知已者,亦何人哉?世必以為智謀之士。此二者,胥失者也,而世與一不與一。唯圣人知所與,知所去。"(選自《列子⑥·天瑞》)[注]①林類:古代隱士,事跡不詳。②賜:子貢之名。③壙:墳?zāi)埂"荞悖航裕欢肌"葆瑁呵笕 "蘖凶樱簯?zhàn)國(guó)時(shí)期鄭國(guó)人,學(xué)說(shuō)屬于道家之流。《列子》為道教經(jīng)典之一。9.下列句子中加點(diǎn)的詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是()A.年且百歲,底春被裘被:穿著B.子貢聞之,不喻其意喻:明白C.一人失家,一世非之非:不是D.有人鐘賢世、矜巧能矜:自夸10.下面各組詞語(yǔ)中加點(diǎn)的詞語(yǔ),意義用法都相同的一組是()A.①故吾安知其不相若矣②安能摧眉折腰事權(quán)貴B.①仁者息焉,不仁者伏焉②焉有仁人在位,罔民而可為也C.①言死人為歸人,則生人為行人②不者,若屬皆且為所虜D.①夸張于世而不知已者②冰,水為之,而寒于水11.下列語(yǔ)句編為四組,全都屬于古人對(duì)待死亡的達(dá)觀認(rèn)識(shí)的一組是()①死期將至,亦有何樂(lè)②老無(wú)妻子,死期將至,故能樂(lè)若此③死之與生,一往一反④死于是者,安知不生于彼⑤知生之樂(lè),未知生之苦⑥死也者,德之徼也A.①④⑤B.②④⑥C.①③④D.③⑤⑥12.對(duì)原文理解不正確的一項(xiàng)是()A.列子用林類的故事告訴人們,以求生為快樂(lè),也許正是人們憂慮的根源;超越生與死來(lái)看待人生,也許才能像林類那樣充滿快樂(lè)。B.人們戀生懼死是因?yàn)榱魬龠@屬于自己的唯一一次生命,而在林類看來(lái),人人都會(huì)死,死后還會(huì)在別處重生,所以死亡沒(méi)有什么可怕的。C.列子用子貢倦于學(xué)的故事告訴人們,生命是與辛勞相伴的,唯有死亡才是徹底的休息和解脫,才能使人回到安寧的狀態(tài)之中。D.孔子認(rèn)為,無(wú)論“狂蕩之士”還是“智謀之士”都是有過(guò)失的,只有圣人才知道要贊揚(yáng)其中的哪一種人,反對(duì)其中的哪一種人。13.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)孔子適衛(wèi),望之于野,顧謂弟子曰:“彼叟可與言者,試往訊之。”(3分)(2)吾又安知營(yíng)營(yíng)而求生非惑乎?亦又安知吾今之死不愈昔之生乎?(4分)(3)人胥知生之樂(lè),未知生之苦;知老之憊,未知老之佚;知死之惡,未知死之息也。(3分)參考答案:9.C(責(zé)怪)10.A怎么。(B,于之/哪里;怎么。C是/被。D,而且/卻)11.B①認(rèn)識(shí)不達(dá)觀⑤是對(duì)生的認(rèn)識(shí)12.D("孔子"認(rèn)為,無(wú)論"狂蕩之士"還是"智謀之士"都是(有所)失的,這兩種人都不值得贊揚(yáng),只有圣人知道所贊揚(yáng)的什么,所反對(duì)的是什么)13.(1)孔子到衛(wèi)國(guó)去,在田野上看見(jiàn)了他,回頭對(duì)學(xué)生說(shuō):"那位老人是個(gè)值得對(duì)話的人,試試去問(wèn)問(wèn)他。"("適"、介詞結(jié)構(gòu)后置、"顧"、句式規(guī)范流暢分別1分,共3分)(2)我又怎么知道力求生存而忙忙碌碌不是頭腦糊涂呢?同時(shí)又怎么知道我現(xiàn)在的死亡不比過(guò)去活著更好些呢?("安"、"營(yíng)營(yíng)"、"惑"、"愈"、規(guī)范流暢各1分,共4分)(3)人們都知道活著的快樂(lè),卻不知道活著的勞苦;都知道老年的疲憊,卻不知道老年的安逸;都知道死亡的可惡,卻不知道死亡是休息。(一個(gè)短句1分,關(guān)鍵詞"憊"、"佚"、"息",共3分)附參考譯文林類的年紀(jì)將近一百歲了,到了春天還穿著粗皮衣,在田地里拾取收割后遺留下來(lái)的谷穗,一面唱歌,一面往前走。孔子到衛(wèi)國(guó)去,在田野上看見(jiàn)了他,回頭對(duì)學(xué)生說(shuō):"那位老人是個(gè)值得對(duì)話的人,試試去問(wèn)問(wèn)他。"子貢請(qǐng)求前往。在田埂的一頭迎面走去,面對(duì)著他感嘆道:"先生沒(méi)有后悔過(guò)嗎?卻邊走邊唱地拾谷穗?"林類不停地往前走,照樣唱歌不止。子貢再三追問(wèn),他才仰著頭答復(fù)說(shuō):"我后悔什么呢?"子貢說(shuō):"您少年時(shí)懶惰不努力,長(zhǎng)大了又不爭(zhēng)取時(shí)間,到老了還沒(méi)有妻子兒女,現(xiàn)在已經(jīng)死到臨頭了,又有什么快樂(lè)值得拾谷穗時(shí)邊走邊唱歌呢?"林類笑著說(shuō):"我所以快樂(lè)的原因,人人都有,但他們卻反而以此為憂。我少年時(shí)懶惰不努力,長(zhǎng)大了又不爭(zhēng)取時(shí)間,所以才能這樣長(zhǎng)壽。到老了還沒(méi)有妻子兒女,現(xiàn)在又死到臨頭了,所以才能這樣快樂(lè)。"子貢問(wèn):"長(zhǎng)壽是人人所希望的,死亡是人人所厭惡的。您卻把死亡當(dāng)作快樂(lè),為什么呢?"林類說(shuō):"死亡與出生,不過(guò)是一去一回。因此在這兒死去了,怎么知道不在另一個(gè)地方重新出生呢?由此,我怎么知道死與生不一樣呢?我又怎么知道力求生存而忙忙碌碌不是頭腦糊涂呢?同時(shí)又怎么知道我現(xiàn)在的死亡不比過(guò)去活著更好些呢?"子貢聽(tīng)了,不明白他的意思,回來(lái)告訴了孔子。孔子說(shuō):"我知道他是值得對(duì)話的,果然如此;可是他懂得自然之理并不完全徹底。"子貢對(duì)學(xué)習(xí)有些厭倦,對(duì)孔子說(shuō):"希望能休息一陣。"孔子說(shuō):"人生沒(méi)有什么休息。"子貢問(wèn):"那么我也就沒(méi)有休息的時(shí)候了嗎?"孔子回答說(shuō):"有休息的時(shí)候。你看那墓穴,就知道是休息的時(shí)候了。"子貢說(shuō):"死亡真?zhèn)ゴ蟀。【釉谀菚r(shí)休息了,小人在那時(shí)被埋葬了。"孔子說(shuō):"賜!你現(xiàn)在已經(jīng)明白了。人們都知道活著的快樂(lè),卻不知道活著的勞苦;都知道老年的疲憊,卻不知道老年的安逸;都知道死亡的可惡,卻不知道死亡是休息。晏子說(shuō)過(guò):"真好啊,自古以來(lái)就有死亡!仁慈的人在那時(shí)休息了,不仁的人在那時(shí)被埋葬了。"死亡是德所求取的事情。古人把死人叫做"歸人"。說(shuō)死人是"歸人",那么活著的人就是"行人"了。一直在外面行走而不知道回家,那是拋棄了家庭的人。一個(gè)人拋棄了家庭,所有世上的人都反對(duì)他;天下的人都拋棄了家庭,卻沒(méi)有人知道反對(duì)。有人離開(kāi)了家鄉(xiāng),拋棄了親人,荒廢了家業(yè),到處游蕩而不知道回家,這是怎樣的人呢?世上的人一定會(huì)說(shuō)他是放蕩而瘋狂的人。又有人專心致志于盛世之治,自以為聰明能干,于是博取功名,到處夸夸其談而不知道停止,這又是怎樣的人呢?世上的人一定會(huì)認(rèn)為他是有智慧謀略的人。這兩種人都是錯(cuò)誤的,而世上的人卻贊揚(yáng)一個(gè),反對(duì)一個(gè)。只有圣人才知道什么該贊揚(yáng),什么該反對(duì)本文來(lái)源:http://www.lsjse.com/gongzuozongjie/89406.html