新五代史的作者是|新五代史·安重榮傳|閱讀試題答案及翻譯譯文
新五代史·安重榮傳|閱讀試題答案及翻譯譯文安重榮,小字鐵胡,朔州人也。重榮有力,善騎射,為振武巡邊指揮使,雖武夫,而曉吏事,其下不能欺。有夫婦訟其子不孝者,重榮拔劍授其父,使自殺之,其父泣曰:“不忍也!”其母從旁詬罵,奪其劍而逐之,問之,乃繼母也,重榮叱其母出。重榮起于軍卒,暴至富貴,而見晉高祖自藩侯得國,嘗謂人曰:“天子寧有種邪?兵強馬壯者為之爾!”雖懷異志,而未有以發也。是時,高祖與契丹約為父子,契丹驕甚,高祖奉之愈謹,重榮憤然,以謂“屈中國以尊夷狄,困已敝之民,而充無厭之欲,此晉萬世恥也”。數以此非誚高祖。契丹使者往來過鎮州,重榮箕踞慢罵,不為之禮,或執殺之。是時,吐渾白氏役屬契丹,苦其暴虐,重榮誘之入塞。契丹數遣使責高祖,并求使者,高祖對使者鞠躬俯首,受責愈謹,多為好辭以自解,而姑息重榮不能詰。天福六年夏,契丹使者拽剌過鎮,重榮侵辱之,拽剌言不遜,重榮怒,執拽剌;又為書以遺朝廷大臣、四方藩鎮①,皆以契丹可取為言。高祖患之,為之幸鄴,報重榮曰:“前世與虜和親,皆所以為天下計,今吾以天下臣之,爾以一鎮抗之,大小不等,無自辱焉!”重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節度使劉晞相結。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國,故不加怒于重榮。其冬,安從進反襄陽,重榮聞之,乃亦舉兵。是歲,鎮州大旱、蝗,重榮聚饑民數萬,驅以向鄴,聲言入覲。高祖遣杜重威逆之,兵已交,其將趙彥之與重榮有隙,臨陣卷旗以奔晉軍。重榮聞彥之降晉,大懼,以吐渾數百騎守牙城,重威使人擒之,斬首以獻,高祖御樓受馘,命漆其首送于契丹。(節選自《新五代史·安重榮傳》)【注】①藩鎮:指總領一方的軍府。8.對下列句子中詞語的解釋,不正確的一項是()A.數以此非誚高祖。非:非常B.困已敝之民,而充無厭之欲,厭:滿足C.契丹數遣使責高祖數:多次D.是歲,鎮州大旱、蝗,是:代詞,這9.以下各組句子中,分別表明安重榮“懷異志”和“非誚高祖”的一組是()A.天子寧有種邪重榮箕踞慢罵B.兵強馬壯者為之爾屈中國以尊夷狄C.重榮誘之入塞而充無厭之欲D.重榮怒,執拽剌此晉萬世恥也10.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是()A.安重榮雖為武官,但也通曉文吏事務。在處理一起家庭糾紛時,生父不忍殺其子,繼母則提劍追逐,重榮不滿繼母的行徑,厲聲將她斥退。B.安重榮憤然于高祖屈尊事夷,每遇契丹使者均極力輕慢辱罵對方,甚至抓捕殺死他們。高祖屈己禮待契丹,而對重榮的一系列做法堅決反對。C.契丹一直伺機圖謀晉朝,本應引起晉朝君臣高度警惕,高祖卻表示前朝與虜和親的做法都是為國家考慮,現今重榮對抗契丹只能是自取其辱。D.安重榮舉兵起事,借口朝見,聚集數萬饑民前往鄴地。高祖派遣部隊阻擊,在雙方交戰中重榮被俘遇害,高祖令人漆其首級后將它送給契丹。11.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(15分,5*3)(1)重榮有力,善騎射,為振武巡邊指揮使,雖武夫,而曉吏事,其下不能欺。(2)天子寧有種邪?兵強馬壯者為之爾!(3)兵已交,其將趙彥之與重榮有隙,臨陣卷旗以奔晉軍譯文:8.A非和誚同義連用,譏誚9.BA.“重榮箕踞慢罵”是重榮對契丹使者的態度,不是對高祖的態度;C.“重榮誘之入塞”是寫重榮對契丹的吐渾白氏的引誘,非“懷異志”;D.“重榮怒,執拽剌”,是寫重榮與契丹的沖突,非“懷異志”。用排除法可知答案。10.B高祖“對重榮的一系列做法堅決反對”錯。從“姑息重榮不能詰”可知。11.答案(1)重榮有力氣,擅長騎馬射箭,任振武巡邊指揮使一職。他雖為武官,但也通曉文吏事務,他的下屬不能欺騙他(2)天子難道是天生的貴種嗎?兵強馬壯者(都)可做天子!(3)戰斗開始后,安重榮的部將趙彥之與安重榮有嫌怨,臨陣倒戈投奔晉軍【參考譯文】安重榮,小字鐵胡,朔州人。重榮有力氣,擅長騎馬射箭,任振武巡邊指揮使一職。他雖為武官,但也通曉文吏事務,他的下屬不能欺騙他。有一對夫婦(到安重榮這里)控告他們的兒子不孝順。重榮拔出劍給父親,讓他自己殺死兒子,父親流淚說:“(我)不忍心啊!”母親在旁邊詬罵,奪過父親手里的劍追趕著兒子(要殺掉他)。重榮一問,原來是(孩子的)繼母,重榮厲聲呵責母親,將她斥退。重榮出身軍中士兵,突然財多位尊。重榮見晉高祖從藩侯得到天下,曾經對人說:“天子難道是天生的貴種嗎?兵強馬壯者(都)可做天子!”重榮雖然懷有二心,但沒有時機起事。這時,高祖與契丹約為父子,契丹十分驕橫,高祖侍奉他更加恭敬。重榮對此十分氣憤,認為高祖的做法是“降低中原大國的身份而尊崇夷狄,使已經困頓的百姓更加困頓,來填充契丹永不滿足的欲望,這是晉萬代的恥辱。”屢次以此非議譏諷高祖。契丹使者來往經過鎮州,重榮坐姿傲慢,極力輕慢侮辱對方,不以禮對待他們,有時甚至抓捕殺死他們。當時吐渾白氏隸屬契丹,苦于契丹殘暴統治,安重榮誘使他們進入塞內。契丹多次派遣使者責問高祖,并要求放還被(安重榮)抓捕的契丹使者。高祖對契丹使者十分恭謹,愈受責備態度愈加恭敬,多說好話以求解脫,卻縱容重榮,對他對待契丹使者的行為不加追問。天福六年夏天,契丹使者拽剌路過鎮州,安重榮冒犯侮辱他,拽剌出言不遜,重榮大怒,抓捕了他;又寫信送給朝廷大臣、四方藩鎮長官,都說契丹可以攻取。高祖擔心這件事,為此駕臨鄴地,告知重榮說:“前代與契丹和親,都是為天下考慮,現在我憑這么大的天下對契丹稱臣,你憑一個小小的鎮州與其對抗,大小不一樣,不要自取其辱!”重榮認為晉不會拿他怎么樣,于是決定反叛。重榮雖然(先)與契丹有約,暗中卻派人與幽州節度使劉晞結盟。契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。想趁機窺視中原,因此不加怒于重榮。這年冬天,安從進在襄陽起兵反叛,重榮聽說就跟著反叛。這年,鎮州遭遇旱災、蝗災,重榮聚集幾萬饑民,驅趕他們向鄴地進發,聲稱要入朝見皇帝。晉高祖派杜重威阻擊他,戰斗開始后,安重榮的部將趙彥之與安重榮有嫌怨,臨陣倒戈投奔晉軍。重榮聽說趙彥之投降晉軍,非常驚懼,率領幾百名吐渾騎兵駐守牙城,重威派人抓住了重榮,殺死重榮把首級獻給高祖,高祖登樓接交首級,并漆其首級后送給契丹。本文來源:http://www.lsjse.com/gongzuojihua/148379.html